fa_tn/job/38/39.md

1.2 KiB

اطلاعات کلی:

یهوه با استفاده از این سؤال تأکید می‌کند که اوست که می‌داند چطور شیرها را بپروراند،  نه ایوب.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

جملۀ ارتباطی:

یهوه همچنان ایوب را به مبارزه می‌طلبد.

آیا شكار را برای‌ شیر ماده‌ صید می‌كنی‌ و اشتهای‌ شیر ژیان‌ را سیر می‌نمایی‌

این عبارت را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو می‌دانی که نمی‌توانی شکار را برای شیر ماده صید کنی یا اشتهای شیر جوان را سیر نمایی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

شکار

«صید.» این حیوانی است که شیر می‌تواند بخورد.

شیر ماده

این مربوط به ماده شیر است.

اشتها

گرسنگی

شیر ژیان

«شیرهای جوان.» اینها شیرهای جوانی هستند که آن قدر بزرگ شده‌اند که برای خودشان شکار کنند.