16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# به حیات خدا
|
|
|
|
این عبارت نشان میدهد که ایوب قسم میخورد. ایوب قطعیت زنده بودن خدا را با قطعیت آن چه میگوید، مقایسه میکند. این روشی برای سوگند خوردن صادقانه است. ترجمه جایگزین: «به خدا سوگند میخورم»
|
|
|
|
# حقّ مرا برداشته
|
|
|
|
به نحوی از انصاف و عدالت سخن گفته شده که گویی شئی است که میتواند برداشته یا داده شود. برداشتنِ حق، به امتناع از برخوردی عادلانه با ایوب اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «از رفتار منصفانه با من امتناع کرده است»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# جان مرا تلخ نموده است
|
|
|
|
تلخ شدن «جانِ» ایوب به احساس ناخوشنودی از خدا اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «باعث شده که من رنجیده شوم» یا «باعث ایجادِ احساس عصبانیت در من شده چون به روشی ناعادلانه با من رفتار کرده است»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|