931 B
931 B
هاویه به حضور او [خدا] عریان است؛ و اَبَدّون [هلاکت] را سِتری نیست
به نحوی از هاویه سخن گفته شده که گویی یک انسان است. این دو عبارت، معانی یکسانی دارند. «برهنه» بودن یا «پوششی» نداشتن، یعنی کاملاً عریان شدن و ناتوان در پنهان ساختن چیزی. ترجمه جایگزین: «مثل هاویه در حضور خدا عریان است، چون هیچ چیزی در هاویه یعنی مکان هلاکت، از خدا پنهان نیست»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
[در ترجمه فارسی متفاوت است]
هلاکت [اَبَدّون]
این نام دیگر هاویه است. ترجمه جایگزین: «مکان هلاکت[ ویرانی]»