fa_tn/job/15/27.md

679 B

[این درست است]

«این» به مرد شروری که در آیۀ قبلی به سمت خدا می‌دود، اشاره می‌کند. [در ترجمه فارسی نیامده است]

روی‌ خود را به‌ پیه‌ پوشانیده‌، و كمر خود را با شَحم‌ ملبّس‌ ساخته‌ است‌

اینجا شخص شرور به عنوان شخصی چاق و ناتوان توصیف شده که باور دارد آن قدر قدرتمند است که می‌تواند خدا را مغلوب کند. ترجمه جایگزین: «او با روی و کمر چاق ناتوان است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)