fa_tn/job/15/27.md

10 lines
679 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# [این درست است]
«این» به مرد شروری که در آیۀ قبلی به سمت خدا می‌دود، اشاره می‌کند. [در ترجمه فارسی نیامده است]
# روی‌ خود را به‌ پیه‌ پوشانیده‌، و كمر خود را با شَحم‌ ملبّس‌ ساخته‌ است‌
اینجا شخص شرور به عنوان شخصی چاق و ناتوان توصیف شده که باور دارد آن قدر قدرتمند است که می‌تواند خدا را مغلوب کند. ترجمه جایگزین: «او با روی و کمر چاق ناتوان است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])