1.1 KiB
1.1 KiB
مرا از رحم بیرون آوردی
اینجا بیرون آمدن از رحم به متولد شدن اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «مرا از رحم مادرم بیرون آوردی» یا «مرا به این دنیا آوردی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
جان میدادم [ در انگلیسی: روح خود را تسلیم مینمودم]
تسلیم شدن روح کسی به مُردن اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «میمُردم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
و چشمی مرا نمیدید
اینجا ایوب از کلمۀ «چشم» استفاده میکند که به شخص اشاره دارد. او آرزو میکند که در زمان تولد، پیش از این که کسی او را ببیند میمُرد. ترجمه جایگزین: «پیش از این که کسی مرا تا به حال دیده باشد» یا «پیش از آن که متولد شوم»