1.7 KiB
او را مست سازید زیرا به ضدّ خداوند تكبّر مینماید
خداوند[یهوه] سخن میگوید. فرمان «او را مست سازید» نشان میدهد كه خداوند[یهوه] چگونه باعث این اتفاق خواهد شد. اینجا «او» به موآب اشاره دارد که نماینده مردم موآب است. ترجمه جایگزین: «من، خداوند[یهوه] مردم موآب را مست میسازم، زیرا آنها با افتخار علیه من عمل میکنند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-imperative]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
مست سازید
اینجا افرادی که مجازات خداوند[یهوه] را تجربه میکنند به کسانی که از شراب مست شدهاند و احمقانه رفتار میکنند تا مردم به آنها بخندند، تشبیه شدهاند. ترجمه جایگزین: «من باعث میشوم شما مثل یک مست عمل کنید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
موآب در قی خود غوطه میخورد و او نیز مضحكه خواهد شد
خداوند[یهوه] سخنان خود را در مورد مردم موآب ادامه میدهد و ایشان را به فردی مست تشبیه میکند. ترجمه جایگزین: «اکنون مردم موآب مانند شخصی خواهند بود که در قی خود غرق میشوند ... موضوعی تمسخرانگیز»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
او نیز مضحكه خواهد شد
«تا مردم به او بخندند»