1.2 KiB
1.2 KiB
یهوه صبایوت خدای اسرائیل چنین میگوید
ارمیا معمولاً از این عبارت برای معرفی پیامی مهم از جانب خدا استفاده میکند. ببینید که این عبارت در ارمیا ۶: ۶ به چه شکل ترجمه شده است.
اسیران
اینجا اشاره به مردم یهودا است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ای مسكن عدالت و ای كوه قدّوسیت، خداوند تو را مبارك سازد
اورشلیم بر بالای کوه قرار دارد و معبد در بلندترین قسمت اورشلیم بنا شده بود. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] آنانی را که با او در اورشلیم جایی که معبد او قرار دارد، مبارک سازد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
كوه قدّوسیت
کوه صهیون جایی که معبد بر آن بنا شده است.