fa_tn/jer/17/23.md

730 B

گوش‌ خود را فرا نداشتند

هر دو این عبارات دارای معنای مشابه می‌باشند و جهت تأکید بر امتناع مردم از شنیدن تکرار شده است. ترجمه جایگزین: «از گوش سپردن امتناع ورزیدند» یا «از اطاعت کردن امتناع ورزیدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

گردن‌های‌ خود را سخت‌ ساختند

ارمیا سرسختی مردم را به کسی که گردن خود را سخت کرده و تکان نمی‌دهد، تشبیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «سرسخت شده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)