# گوش‌ خود را فرا نداشتند هر دو این عبارات دارای معنای مشابه می‌باشند و جهت تأکید بر امتناع مردم از شنیدن تکرار شده است. ترجمه جایگزین: «از گوش سپردن امتناع ورزیدند» یا «از اطاعت کردن امتناع ورزیدند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # گردن‌های‌ خود را سخت‌ ساختند ارمیا سرسختی مردم را به کسی که گردن خود را سخت کرده و تکان نمی‌دهد، تشبیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «سرسخت شده‌اند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])