fa_tn/jer/17/04.md

1.0 KiB

ملك‌ خویش‌ را كه‌ به‌ تو داده‌ام‌ بی‌زرع‌ خواهی‌ گذاشت‌

خداوند[یهوه] به گونه‌ای درباره زمین صحبت می‌کند که گویی به عنوان جایگاهی دائمی به مردم یهودا داده شده است. ترجمه جایگزین: «زمینی را که به عنوان میراث به شما داده بودم، از دست خواهید داد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

آتشی‌ در غضب‌ من‌ افروخته‌اید كه‌ تا به‌ ابد مشتعل‌ خواهد بود.

خداوند[یهوه] غضب خویش از گناهان ایشان را به آتش تشبیه می‌کند که آنانی را که از آنها غضبناک است، می‌سوزاند. ترجمه جایگزین: «مرا به شدت خشمگین کرده‌ای، طوری که غضب من همچون آتش تو را خواهد سوزانید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)