860 B
860 B
اَبیمِلِک ... جنگید ... او ... را خراب کرد
در اینجا «ابیملک» معرف خودش و سربازانش است. ترجمه جایگزین: «ابیملک و سربازان ... نبرد کردند...آن را ... خراب کردند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)
با شهر
در اینجا «شهر» معرف مردم است. ترجمه جایگزین: «بر ضد مردم شکیم»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
خراب کردند
«ویران کردند»
نمك در آن كاشت
«بر روی زمین نمک پاشید». نمک را بر روی زمین پاشیدن مانع روییدن هرچیز در آنجا میشود.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit) را ببینید)