fa_tn/jdg/09/11.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# انجیر به‌ ایشان‌ گفت‌
یوتام به توصیف و شرح تشبیه درختان به اموری که انسان‌ها انجام می‌دهند، ادامه می دهد.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] را ببینید)
# آیا از شیرینی خود ... دست بردارم ... بر درختان‌ ... ؟
درخت انجیر این پرسش را برای سرباز زدن از پذیرش پادشاهی می‌پرسد. این پرسش را می‌توان به صورت یک جمله بیان نمود. ترجمه جایگزین: «من از شیرینی خود دست برنخواهم داشت ... بر درختان ...».
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
# شیرینی‌ و میوۀ نیكوی‌ خود
واژه «شیرینی» یک اسم معنی است. این را می‌توان به شکل صفتی که میوه‌ای را که بر روی این درخت می‌روید، توصیف می‌نماید، نوشت. ترجمه جایگزین: «میوه شیرین نیکوی خود را»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)