1.3 KiB
1.3 KiB
شریر راه خود را...ترک نماید
کلمه «شریر» به مردم شریر اشاره دارد. خداوند[یهوه] به نحوی از اینکه مردم[قوم] دیگر گناه نمیکنند سخن میگوید که گویی دیگر بر مسیر پیشین خود راه نمیروند. ترجمه جایگزین: «شریران نحوه[طریق] زندگی خود را...عوض کنند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
گناهكار افكار خویش را
فعل این قسمت را میتوان از عبارت قبل برداشت کرد. ترجمه جایگزین: «گناهکار افکار خود را ترک کند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
افكار خویش را
معانی محتمل: ۱) «طریقی که فکر میکند» یا ۲) «نقشه خود را»
بر وی رحمت خواهد نمود
«خداوند[یهوه] بر او رحم خواهد کرد»
بسوی خدای ما
فعل این قسمت را میتوان از عبارت اول برداشت کرد. ترجمه جایگزین: «بگذار رو به خدای ما کند»