1.5 KiB
1.5 KiB
حزقیا از ایشان مسرور شده
معنای این قسمت را میتوان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی قاصدین پادشاه رسیدند، حزقیا از آن چه برای او آوردند، خوشحال شد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
هر چه را كه در خزاین او یافت میشد به ایشان نشان داد
«هر چیز ارزشمندی را که داشت به قاصدین نشان داد»
خزاین
ساختمانی که کالاها را در آن نگه میداشتند.
هرچه را كه در خزاین او یافت میشد
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هر چه در انبار بود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
در خانهاش و در تمامی مملكتش چیزی نبود كه حزقیا آن را به ایشان نشان نداد
این قسمت اغراقی جزئی است و به زمانی اشاره دارد که حزقیا چیزهای فراوان و نه همه چیز را به آنها نشان داد. این قسمت را میتوان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حزقیا تقریبا هر چه در خانه و قلمرو خود داشت، به آنها نشان داد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])