fa_tn/exo/15/01.md

1.6 KiB

اطلاعات کلی:

این سرودی درباره رخداد‌هایی است که در خروج ۱۴: ۲۶ - ۲۸ رخ داد.

با جلال‌ مظفر شده‌ است‌

این را می‌توان واضح‌تر نوشت که یهوه بر چه کسی ظفر یافته است. ترجمه جایگزین: «او پیروزی  با شکوهی بر لشکر مصر به دست آورد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)

اسب‌ و سوارش‌ را به‌ دریا انداخت‌

سروده موسی در این باره که خدا سبب گشت دریا اسب و سوارش  را پوشانده و غرق گرداند به شکلی است که گویا خدا آنها را به دریا انداخته باشد. ترجمه جایگزین: «او سبب گشت دریا اسب و سوارش را بپوشاند» یا «او سبب گشت که اسب و سوارش در دریا غرق گردند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

اسب‌ و سوارش‌

این به همه یا بسیاری از اسبان و سوارکاران مصری که اسرائيلیان را تعقیب می‌کردند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اسبان و سوارانشان»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun را ببینید)

سوار

این فردی است که بر پشت یک اسب می‌نشیند یا در ارابه‌ای که یک اسب آن را می‌کشد، سفر می‌کند.