1.6 KiB
اطلاعات کلی:
این سرودی درباره رخدادهایی است که در خروج ۱۴: ۲۶ - ۲۸ رخ داد.
با جلال مظفر شده است
این را میتوان واضحتر نوشت که یهوه بر چه کسی ظفر یافته است. ترجمه جایگزین: «او پیروزی با شکوهی بر لشکر مصر به دست آورد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)
اسب و سوارش را به دریا انداخت
سروده موسی در این باره که خدا سبب گشت دریا اسب و سوارش را پوشانده و غرق گرداند به شکلی است که گویا خدا آنها را به دریا انداخته باشد. ترجمه جایگزین: «او سبب گشت دریا اسب و سوارش را بپوشاند» یا «او سبب گشت که اسب و سوارش در دریا غرق گردند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
اسب و سوارش
این به همه یا بسیاری از اسبان و سوارکاران مصری که اسرائيلیان را تعقیب میکردند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اسبان و سوارانشان»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun را ببینید)
سوار
این فردی است که بر پشت یک اسب مینشیند یا در ارابهای که یک اسب آن را میکشد، سفر میکند.