1.2 KiB
1.2 KiB
پسرت، دخترت، غلامت، کنیزت، لاوی
این موارد به شخص خاصی اشاره نمیکنند و به طور کلی منظور این نوع افراد است. ترجمه جایگزین: «پسرانت، دخترانت، غلامانت، کنیزانت، هر لاوی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
درون دروازههایت
این جا «دروازههایت» به شهرها یا شهرکها اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «در شهرهایت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
غریب و یتیم و بیوهزنی
به طور کلی به این نوع افراد اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «همۀ غریبان، یتیمان، و بیوهزنان»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
یتیم
اینها بچههایی هستند که والدینشان مُردهاند و هیچ خویشاوندی ندارند که از آنها مراقبت کند.
بیوهزن
این یعنی زنی که شوهرش مُرده و فرزندی ندارد که زمان پیری از او مراقبت کند.