fa_tn/1sa/06/05.md

1.2 KiB
Raw Blame History

تماثیل

تمثیل چیزی است که شبیه جسمی واقعی به نظر می‌رسد.

خُراج‌ها

معانی محتمل: ۱) ورمی دردناک و زیر پوست[ دمل] یا ۲) هموروئید. ببینید این کلمه را در <اول سموئيل ۵: ۶> چطور ترجمه کرده‌اید.

خراب می‌كنند

«نابود می‌کنند»

خدای اسرائیل

معانی محتمل: ۱) آنها با استفاده از اسم خاص خدای اسرائيل را خطاب قرار می‌دهند یا ۲) آنها باور داشتند که اسرائيل یکی از خدایان بسیار را می‌پرستید. ببینید این کلمه را در <اول سموئيل ۵: ۷> چطور ترجمه کرده‌اید.

دست خود را از شما و از خدایان شما و از زمین شما بردارد

کلمه «دست» کنایه است و اشاره به قدرت خدا برای مصیبت رساندن یا تادیب دارد. ترجمه جایگزین: «شما، خدایان شما و سرزمینتان را دیگر مجازات نکند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)