fa_tn/1ki/16/09.md

953 B

بندۀ او، زِمْرِی‌

«زِمرِی خدمتکار اِیلَه»

سردار نصف‌ ارابه‌های‌ او

اینجا کلمه «ارابه‌ها» به سربازانی که ارابه‌ها را می‌رانند اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «سردار نصف ارابه‌‌رانانِ او»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

می‌نوشید و مستی می‌نمود

این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «آن قدر شراب می‌نوشیدند که مست شده بود» یا «مست شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

که ناظر خانه بود

ناظر خانه بودن به مسئول امور خانۀ اِیلَه پادشاه بودن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «کسی که مسئول امور خانه اِیلَه بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)