fa_tn/1ki/16/09.md

22 lines
953 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-24 16:43:32 +00:00
# بندۀ او، زِمْرِی‌
«زِمرِی خدمتکار اِیلَه»
# سردار نصف‌ ارابه‌های‌ او
اینجا کلمه «ارابه‌ها» به سربازانی که ارابه‌ها را می‌رانند اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «سردار نصف ارابه‌‌رانانِ او»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# می‌نوشید و مستی می‌نمود
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «آن قدر شراب می‌نوشیدند که مست شده بود» یا «مست شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# که ناظر خانه بود
ناظر خانه بودن به مسئول امور خانۀ اِیلَه پادشاه بودن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «کسی که مسئول امور خانه اِیلَه بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])