fa_tn/1ki/14/23.md

917 B

ایشان... بنا نمودند

اینجا کلمه «ایشان» به مردم یهودا اشاره می‌کند.

[برای خود] بنا نمودند

کلمات «برای خود» کنایه از آن است که آنها با مکان‌های بلند چه خواهند کرد. ترجمه جایگزین: «برای استفادۀ خود ساختند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rpronouns]])

[در ترجمه فارسی متفاوت است]

بر هر تل بلند و زیر هر درخت سبز

این شاید مبالغه باشد که بیان می‌کند مکان‌های بسیاری مانند اینها برای پرستش خدایان دروغین در تمامی کشور وجود داشت. ترجمه جایگزین: «بر تل بلند و زیر درختان سبز»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)