fa_tn/1ki/09/03.md

983 B

دعا و تضرع تو

کلمات «دعا» و «تضرع» اساساً معانی مشابهی دارند و تأکید می‌کنند که یهوه تصدیق کرده که درخواست سلیمان صادقانه بوده. به نحوۀ ترجمه کلمات مشابه در کتاب اول پادشاهان ۸: ۲۸ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «درخواست تو»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

تا نام‌ من‌ در آن‌ تا به‌ ابد نهاده‌ شود

نام کنایه از شخص است. ترجمه جایگزین: «در آن ساکن شده و تا ابد بر آن مالکیت می‌کنم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

چشمان و دل من در آن خواهد بود

چشمان و دل جزءگویی از شخص هستند. ترجمه جایگزین: «من از آن حفاظت و مراقبت خواهم کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)