fa_tn/1ch/17/24.md

795 B

عبارت مرتبط:

داوود به صحبت کردن با یهوه ادامه می‌دهد.

و اسم تو

در اینجا « اسم » نشانگر اعتبار یهوه است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

به خاندان بنده ات داود

در اینجا « خاندان » نشانگر خانواده است. ترجمه جایگزین: «‌خانواده من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

به حضور تو پایدار بماند

عبارت بالا را به صورت جمله معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «به دلیل حضور تو محفوظ است» یا «به خاطر تو ادامه پیدا می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)