fa_tn/1ch/17/24.md

22 lines
795 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# عبارت مرتبط:
داوود به صحبت کردن با یهوه ادامه می‌دهد.
# و اسم تو
در اینجا « اسم » نشانگر اعتبار یهوه است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به خاندان بنده ات داود
در اینجا « خاندان » نشانگر خانواده است. ترجمه جایگزین: «‌خانواده من»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به حضور تو پایدار بماند
عبارت بالا را به صورت جمله معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «به دلیل حضور تو محفوظ است» یا «به خاطر تو ادامه پیدا می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])