1.1 KiB
1.1 KiB
عبارت مرتبط
داوود به صحبت کردن با یهوه ادامه میدهد.
داود دیگر نزد تو چه تواند افزود؟
داوود این سوال را مطرح میکند تا تاکید کند چیزی برای گفتن به یهوه باقی نگذاشته است. ترجمه جایگزین: «دیگر چیزی بیش از این نمیتوانم به تو بگویم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
اكرامی كه به بندۀ خود كردی. تو بندۀ خود را میشناسی
این دو جمله معانی متشابه داشته و تکرار آنها به منظور تاکید بر نکتهای است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
تو بندۀ خود را میشناسی
اسم معنی « شناخت » را میتوان به صورت فعل « شناختن » ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو بنده خود را به طور خاص میشناسی»