1.1 KiB
1.1 KiB
و مسكنهای ایشان برحسب موضعها و حدود ایشان اینها است:
این عبارت را به صورت جمله معلوم نیز میتوان نوشت. ترجمه جایگزین:«این ها مسکنهایی است که خدا برای زندگی پسران هارون مقرر کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
برای پسران هارون...قَهاتیان
«جایی که برای نسل هارون.... قَهاتیان مقرر شده بود تا زندگی کنند»
قَهاتیان( زیرا قرعه اول از آنِ ایشان بود)
اسرائیلیها برای تعیین محل زندگی مردم قرعه میکشیدند. ترجمه جایگزین:«قَهاتیان. اولین قرعهای که انداخته شد برای آنها بود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
قَهاتیان
نام طایفهای از نسل قَهات است( کتاب اول تواریخ ۶: ۱ ) به ترجمه خودتان در این مورد به کتاب اول تواریخ ۶: ۳۳ رجوع کنید.