fa_tn/pro/04/06.md

740 B

آن‌ را ترك‌ منما كه‌ تو را محافظت‌ خواهد نمود. آن‌ را دوست‌ دار كه‌ تو را نگاه‌ خواهد داشت

نویسنده به نحوی از حکمت سخن می‌گوید که گویی زنی است و از شخصی وفادار به خود مراقبت می‌کند.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

آن‌ را ترك‌ منما

این را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حکمت را محکم نگه دارد» یا «به حکمت وفادار باش»

آن‌ را دوست‌ دار

«حکمت را دوست داشته باش»