16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
سلیمان پادشاه دلیلی را که بر اساس آن یوآب باید بمیرد، شرح میدهد.
|
|
|
|
# خداوند خونش را بر سر خودش رد خواهد گردانید
|
|
|
|
کلمه «خودش» به یوآب اشاره میکند. «خون» کنایه از قتل است و اصطلاحِ «خونش بر سر خودش» یعنی شخص به جرم قتل باید مقصر به حساب آید . ترجمه جایگزین: «یوآب مردم را کشته است، و من از یهوه خواستهام که او را به خاطر آنچه انجام داده است، مقصر بداند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# عادلتر و نیکوتر
|
|
|
|
این کلمات اساساً معانی مشابهی دارند و تأکید میکنند که اَبْنِیر و عَماسا نسبت به یوآب مردان نیکوتری بودند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|