fa_tn/psa/138/002.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# عبادت[تعظیم] خواهم کرد
تعظیم کردن، عملی نمادین برای بیان پرستش و عبادت است. ترجمه جایگزین: «تو را پرستش خواهم کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# نام تو را حمد خواهم گفت
اینجا کلمه «نام» بیانگر خود خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «تو را سپاس خواهم گفت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به‌ سبب رحمت و راستیِ تو
اسم معنای «رحمت» می‌تواند به صورت صفت بیان شود. اسم معنای «راستی» می‌تواند در قالب یک عبارت فعلی ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «زیرا که به عهدت وفادار و قابل اعتماد مردم هستی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# کلام خویش
«آن چه که گفتی» یا «احکام و عهدهایت»
# اسم خود
معانی محتمل عبارتند از ۱) «خودت» ۲) «شهرت خود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])