16 lines
920 B
Markdown
16 lines
920 B
Markdown
# روزهایم مثل سایه زوال پذیر گردیده
|
|
|
|
داوود زمان باقیمانده از عمر خود بر روی زمین را با سایهای در حال ناپدید شدن مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «زمانِ زنده ماندنِ من همچون سایه عصر که به تندی ناپدید میشود، کوتاه است»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)
|
|
|
|
# مثل گیاه پژمرده شدهام
|
|
|
|
چون تن داوود ضعیف میگردد و او به انتهای زندگی خود نزدیک میشود، او خود را با علف درحال خشکیدن مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «تنم چون علفی خشکیده ناتوان گشته است»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)
|
|
|
|
# پژمرده
|
|
|
|
خشک و چروکیده
|