12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
# موآب ظرف طهارت من است
|
||
|
||
خدا به گونهای درباره بیاهمیت بودن موآب صحبت میکند که گویی ظرف طهارت یا خدمتکاری دون پایه است. ترجمه جایگزین:«موآب مانند ظرفی است که برای طهارت از آن استفاده میکنم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# بر اِدُوم کفش خود را خواهم انداخت
|
||
|
||
احتمالا در اینجا خدا درباره گرفتن مالکیت اِدُوم صحبت میکند به گونهای که کفش خود را به صورت نمادین به سوی آن سرزمین پرتاب میکند تا مالکیت خود را بر آن نشان دهد. ترجمه جایگزین: «مالکیت سرزمین اِدُوم را خواهم گرفت» یا «کفش خود را به سوی سرزمین اِدُوم پرتاب میکنم تا نشان بدهم که از آنِ من است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|