1.1 KiB
1.1 KiB
موآب ظرف طهارت من است
خدا به گونهای درباره بیاهمیت بودن موآب صحبت میکند که گویی ظرف طهارت یا خدمتکاری دون پایه است. ترجمه جایگزین:«موآب مانند ظرفی است که برای طهارت از آن استفاده میکنم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
بر اِدُوم کفش خود را خواهم انداخت
احتمالا در اینجا خدا درباره گرفتن مالکیت اِدُوم صحبت میکند به گونهای که کفش خود را به صورت نمادین به سوی آن سرزمین پرتاب میکند تا مالکیت خود را بر آن نشان دهد. ترجمه جایگزین: «مالکیت سرزمین اِدُوم را خواهم گرفت» یا «کفش خود را به سوی سرزمین اِدُوم پرتاب میکنم تا نشان بدهم که از آنِ من است»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])