fa_tn/psa/035/003.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# نیزه را راست کن
تویسنده خدا را جنگجویی توصیف می‌کند که خود را برای مبارزه آماده می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# نیزه
اسلحه‌ای تهاجمی است
# جفاکنندگانم
معانی محتمل از این قرارند: ۱) این دشمنان واقعاً در تعقیب نویسنده بودند یا ۲) این واژه استعاره از کسانی است که دشمنان نویسنده هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به جان من بگو
این قسمت به نویسنده اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «به من بگو»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# من نجات تو هستم
این جمله را می‌توان بدون استفاده از اسم معنی بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «من نجات دهندۀ تو هستم» یا «من تو را نجات خواهم داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])