fa_tn/psa/022/027.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# متذکر شده، بسوی خداوند بازگشت خواهند نمود
شروع به اطاعت یهوه[خداوند] کردن طوری بیان شده است که گویی افراد به صورت فیزیکی به سمت یهوه[خداوند] برگشته‌اند. ترجمه جایگزین: «یهوه[خداوند] را در خاطر داشته و او را اطاعت خواهند کرد»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینی)
# همهٔ قبایل امّت‌ها به حضور تو سجده خواهند کرد
این معنی مشابهی با قسمت اول جمله دارد. نویسنده تاکید می‌کند که هرکسی از هر مکانی یهوه[خداوند] را خواهند پرستید و او را اطاعت خواهند کرد.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# به حضور تو سجده خواهند کرد
این نشانه حرمت و احترام قائل شدن برای کسی است.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]] را ببینید)
# به حضور تو
اینجا «تو» به یهوه اشاره دارد. می‌تواند برای هماهنگی با قسمت اول جمله، به صورت سوم شخص ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «در حضور او»
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]] را ببینید)