24 lines
929 B
Markdown
24 lines
929 B
Markdown
# بار سوم به ایشان گفت
|
||
|
||
«پیلاطس دوباره به جماعت برای بار سوم گفت»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# چه بدی کرده است؟
|
||
|
||
پیلاطس از این سوال استفاده کرد تا بیگناهی عیسی را به جماعت بفهماند. ترجمه جایگزین: «این مرد خطایی نکرده است!»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# من در او هیچ علّت قتل نیافتم
|
||
|
||
«او کاری نکرده که مستحق مرگ باشد»
|
||
|
||
# پس او را تأدیب کرده رها میکنم
|
||
|
||
مثل لوقا ۲۳: ۱۶، پیلاطس باید عیسی را بیمجازات رها میکرد چون بیگناه بود. با این حال پیشنهاد مجازات را داد تا جماعت را ساکت کند.
|
||
|
||
# رها میکنم
|
||
|
||
«او را آزاد میکنم»
|