18 lines
821 B
Markdown
18 lines
821 B
Markdown
# چون كه درهای رحم مادرم را نبست
|
|
|
|
به نحوی از رحم زن سخن گفته شده که گویی ظرفی همراه با دَر است. ترجمه جایگزین: «چون آن روز رحم مادرم را نبست»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# مشقّت را از چشمانم مستور نساخت
|
|
|
|
اینجا به نحوی از روز تولد ایوب سخن گفته شده که گویی شخصی است که میتواند چیزی را پنهان کند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# از چشمانم
|
|
|
|
اینجا «چشمان» به شخصی اشاره میکند که با چشمانش میبیند. ترجمه جایگزین: «از من»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|