fa_tn/jdg/11/26.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
فرستادگان یِفتاح به سخن گفتن ادامه می‌دهند.
# سیصد سال‌
«۳۰۰ سال»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] را ببینید)
# حشبون‌
نام این شهر را مشابه با روشی که در [داوران ۱۱: ۱۹](../11/19.md) انجام دادید ترجمه نمایید.
# عروعیر
این نام یک شهر است.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
# پس‌ در آن‌ مدت‌ چرا آنها را باز نگرفتید؟
یفتاح با پرسشی بدیهی، پادشاه عَمّونیان را سرزنش می‌کند. این پرسش را می‌توان به صورت یک جمله ترجمه نمود. ترجمه جایگزین: «شما می‌بایست آنها را در آن زمان پس می‌گرفتید». یا «اکنون دیگر بسیار دیر شده است، می‌بایست مدت‌ها پیش آنها را پس می‌گرفتید».
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)