20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# یهوه خدای خویش ... را خواهند طلبید
|
|
|
|
در اینجا « طلبیدن» به این معناست که آنان از **خدا** میخواهند که ایشان و پرستششان را بپذیرد.
|
|
|
|
# پادشاه خود داود
|
|
|
|
در اینجا «داوود» نمایانگر همه ذریت داوود است. ترجمه جایگزین: «یکی ازذریت داوود، پادشاهشان باشد»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|
|
|
# در ایام بازپسین
|
|
|
|
«در آینده»
|
|
|
|
# به سوی خداوند و احسان او با ترس خواهند آمد
|
|
|
|
واژه «لرزان»[ در فارسی ترس آمده] در اینجا نمایانگر احساس ترس و فروتنی است. ترجمه جایگزین: «آنان به **یهوه** باز خواهند گشت و خود را فروتن خواهند کرد، **او** را جلال داده و از او تقاضای برکت میکنند»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|