fa_tn/deu/03/11.md

1.2 KiB
Raw Blame History

اطلاعات کلی:

موسی به صحبت کردن با قوم اسرائیل ادامه می‌دهد.

از بقیه‌ ... ذراع‌ آدمی‌

این اطلاعات پس‌زمینه دربارۀ عوجِ پادشاه است.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

رفائیان‌

به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۲: ۱۱ نگاه کنید.

اینک!

«به چیزهای مهمی که به شما می‌گویم توجه کنید.»

آیا آن‌ در رَبَت‌ نیست‌؟

نویسنده با استفاده از این سؤال به قوم اسرائیل یادآوری می‌کند که آنها می‌توانستند به رَبَت بروند و ببینند که عوج چقدر بزرگ بوده. این سؤال بدیهی را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. معانی محتمل ۱) «در رَبَت ... بود.» یا ۲) «در رَبَت ... است.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ذراع

هر ذراع ۴۶ سانتیمتر است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance)

مقیاس [ذراع] آدمی

«مطابق با ذراعی که بیشتر مردم استفاده می‌کنند»