1.1 KiB
1.1 KiB
در آن روز
«در آن روز» یا «زمانی که این بوقوع پیوست». این عبارت به زمان صلح و بازسازی که بلافاصله بعد از روز خداوند[یهوه] اتفاق میافتد، اشاره دارد.
به اورشلیم گفته خواهد شد ... ای صهیون
اسامی این شهرها در اینجا به مردمان ساکن در آنها اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «به مردم اورشلیم گفته خواهد شد ... ای مردم صهیون»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
دستهای تو سُست نشود
از احساس سستی ودرماندگی در اینجا به نحوی سخن گفته شده است گویی دستانشان بطورفیزیکی سست و ضعیف شده است. «دستها» در اینجا نمایانگر کل شخص است. ترجمه جایگزین: «سُست نشو»
(آدرسهای [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)