fa_tn/zep/03/07.md

1.2 KiB

گفتم‌: 'كاش‌ كه‌ از من‌ می‌ترسیدی‌ ... موافق‌ هر آنچه‌ بر او تعیین‌ نموده‌ بودم‌'

این می‌تواند به صورت نقل قول غیر مستقیم بیان شود. ترجمه جایگزین: «من فکر کردم آنها مطمئنا از من خواهند ترسید و تأدیب‌ را خواهند پذیرفت تا مطابق آن چه برای آنها در نظر داشتم  مسکنشان معدوم نمی‌شد.»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-quotations را ببینید)

تا آنكه‌ مسكن‌ او معدوم نمی‌شد

در اینجا «معدوم کردن»اصطلاحی به معنی برچیده شدن و از‌ بین رفتن است. این می‌تواند به حالت معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «بنابراین شما را از مسکن‌هایتان بیرون نخواهم کشید»

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)

اعمال‌ خود را فاسد گردانیدند

«با انجام کارهایی که فاسد بودند»