fa_tn/zec/08/06.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

اگر این امر به نظر عجیب نماید

چشم‌ها [نظر] به نگاه کردن اشاره می‌کند و نگاه کردن به افکار و عقیده اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اگر این امر ممکن به نظر نرسد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

بقیه این قوم

«مردم یهودا که زنده مانده‌اند»

در نظر من

چشم‌ها [نظر] به نگاه کردن اشاره می‌کند و نگاه کردن به افکار و عقیده اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

قول یهوه صبایوت این است

خداوند[یهوه] با استفاده از نامش از خودش سخن می‌گوید و قطعیت آن چه را که گفته است، اعلام می‌کند. به نحوه ترجمه آن در زکریا ۱: ۴ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه که خداوند[یهوه] گفته است» یا «این است آن چه که من، خداوند[یهوه]، گفته‌ام»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)