28 lines
1.4 KiB
Markdown
28 lines
1.4 KiB
Markdown
# جمله ارتباطی:
|
|
|
|
پولس آخرین هشدار در مورد اتحاد و زندگی با خدا را به ایمانداران میدهد.
|
|
|
|
# برادران
|
|
|
|
این کلمه اشاره به هم ایمانان مسیحی دارد و شامل مردان و زنان میشود.
|
|
|
|
# ملاحظه کنید
|
|
|
|
«مراقب باشید»
|
|
|
|
# که منشأ تفاریق و لغزشها
|
|
|
|
این قسمت اشاره به کسانی دارد که بحث میکنند و سبب میشوند دیگران از ایمان[توکل][اعتماد] به مسیح دست کشند. ترجمه جایگزین: «که سبب میشوند ایمانداران با یکدیگر بحث کنند و به خدا ایمان نداشته باشند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# مخالف آن تعلیمی که شما یافتهاید میباشند، ملاحظه کنید
|
|
|
|
«چیزهایی را تعلیم میدهند که با حقیقتی که آموختهاید موافقت ندارند»
|
|
|
|
# از ایشان اجتناب نمایید
|
|
|
|
«اجتناب نمایید» که در متن اصلی از عبارت «رو برگردانید» به جای آن استفاده شده، استعارهای به معنای «امتناع از گوش کردن» است. ترجمه جایگزین: «به آنها گوش نکنید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|