fa_tn/rom/11/18.md

643 B

بر شاخه‌ها فخر مکن

«شاخه‌ها» استعاره از یهودیان است. ترجمه جایگزین: «نگو از یهودیانی که خدا رد کرده است بهتر هستی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

اگر فخر کنی تو حامل ریشه نیستی بلکه ریشه حامل تو است

پولس مجدداً به طور ضمنی اشاره می‌کند که ایمانداران شاخه هستند. خدا آنها را فقط به خدا عهد وعده‌های خود با یهودیان، نجات می‌دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)