fa_tn/rev/18/06.md

26 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# به حسب کارهایش دو چندان بدو جزا دهید
آن صدا به نحوی از مجازات سخن گفته که گویی پرداخت پول است. ترجمه جایگزین: «او را مجازات کنید همانطور که خود دیگران را مجازات کرده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# او ... او را
این ضمایر اشاره به شهر بابل دارند که مانند فاحشه‌ای از آن شهر سخن گفته شده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# دو چندان
آن صدا به نحوی از مجازات سخن گفته که گویی پرداخت پول است. ترجمه جایگزین: «دو برابر او را مجازات کنید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در پیاله‌ای که او آمیخته است، او را دو چندان بیامیزید
آن صدا به نحوی از سبب آزار دیگران شدن سخن گفته که گویی شرابی قوی برای نوشیدن آنها آماده می‌کند. ترجمه جایگزین: «برای او شراب رنجی مهیا کرد که دو برابر آنچه به دیگران خوراند، قوی است» یا «او را دو برابر آنچه دیگران را عذاب داده، آزار دهید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# دو چندان بیامیزید
معانی محتمل: ۱) «دو برابر آن مقدار مهیا کنید» یا ۲) «دو برابر قوی کنید»