18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
فرشته به سخن گفتن ادامه میدهد. او در این قسمت معنای حیوان هفت سر که زنی بر آن سوار است را توضیح میدهد.
|
||
|
||
# ذهنی که حکمت دارد
|
||
|
||
اسم معنای «ذهن» و «حکمت» را میتوان در قالب کلماتی چون «فکر کردن» و «حکیم» یا «حکیمان» ترجمه کرد. دلیل نیاز به ذهنی حکیم را میتوان به روشنی بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ذهنی حکیم نیاز است تا چنین موضوعی را درک کند» یا «باید حکیمانه بیاندیشید تا درک کنید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# اینجاست
|
||
|
||
«لازم است که صاحب...»
|
||
|
||
# هفت سر، هفت کوه میباشد
|
||
|
||
در این قسمت «میباشد» به معنای «به نمایندگی» یا «معرف» است.
|