fa_tn/rev/16/19.md

939 B

شهرِ بزرگ به سه قِسم منقسم گشت

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زلزله، شهر عظیم را منقسم کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

خدا به یاد آمد

«سپس خدا به یاد آورد» یا «سپس خدا فکر کرد» یا «سپس خدا توجه کرد به.» این قسمت به معنای آن نیست که خدا چیزی را فراموش کرده است.

پیاله خَمر غضبآلودِ خشمِ خود را بدو دهد

شراب نمادی از خشم است. واداشتن مردم به نوشیدن آن نمادی از تنبیه کردن آنها است. ترجمه جایگزین: «مردم شهر را مجبور به نوشیدن شرابی کرد که نشان از خشم او بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)