26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
# هر که غالب آید
|
||
|
||
این قسمت اشاره به هر کسی دارد که غالب میآید. ببینید این عبارت را در <مکاشفه ۲: ۷> را چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «هرکس که علیه شریر مقاومت میکند» یا «کسانی که موافق شرارت کردن نیستند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
||
# به جامه سفید ملبّس خواهد شد
|
||
|
||
این قسمت را میتوانید در قالب فعلی معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «جامه سفید خواهد پوشید» یا «جامههای سفید میدهم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# اسم او را از دفتر حیات محو نخواهم ساخت
|
||
|
||
او تعلق آن شخص به خود را اعلام میکند و تنها نام آن شخص را نمیبرد. ترجمه جایگزین: «اعلام میکنم که آن شخص به من تعلق دارد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# در حضور پدرم
|
||
|
||
«در حضور پدرم» [در فارسی انجام شده]
|
||
|
||
# پدرم
|
||
|
||
لقبی مهم برای خدا است که رابطه بین خدا و عیسی را توصیف میکند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|