12 lines
872 B
Markdown
12 lines
872 B
Markdown
# محبّت و خدمت و ایمان و صبر تو را
|
||
|
||
اسامی معنای «محبت»، «ایمان»، «خدمت» و «صبر» را میتوانید در غالب فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «چطور محبت کردی، ایمان داشتی، خدمت کردی و صبورانه تحمل نمودی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# محبّت و خدمت و ایمان و صبر تو را
|
||
|
||
مفعول این افعال را که در این قسمت به طور ضمنی بیان شده، میتوانید در ترجمه خود بیاورید. ترجمه جایگزین: «چطور من و دیگران را محبت کردی، چطور من و دیگران را خدمت کردی و مشکلات را با شکیبایی تحمل کردی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|