fa_tn/psa/119/140.md

633 B

کلام تو بی‌نهایت مصفّیٰ است

این را می‌توان به صورت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «من بارها سخن تو را آزموده‌ام»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

بندهٔ تو ... دوست می‌دارد

نویسنده درباره خودش به گونه‌ای سخن می‌گوید که گویی فردی دیگر است. ترجمه جایگزین: «من، خدمتگزار تو، دوست دارم» یا «من دوست دارم»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns را ببینید)